スポンサーリンク

YOASOBI英語バージョンの和訳一覧!群青や祝福,怪物,夜に駆けるなど

エンタメ
この記事は約4分で読めます。

2021年7月2日、YOASOBIの代表曲『夜に駆ける』の英語バージョンである『Into The Night』が配信開始されました。YOASOBIファンに限らず、洋楽が好きな方や、英語を勉強中の方が楽しめる楽曲だと私は思います。

その後もさまざまな英語バージョン曲が配信され、2021年11月に『E-SIDE』が、翌年に『E-SIDE 2』が配信限定EPとしてリリース。この記事では、『E-SIDE』と『E-SIDE 2』に収録されている曲の中から、『群青』『祝福』『怪物』『夜に駆ける』の和訳を解説しましょう。

すべての歌詞を書くと文字数がとんでもないことになるので、私がピックアップした部分のみとなります。最後まで、是非ともお付き合いくださいませ。

スポンサーリンク

YOASOBIの英語版楽曲の翻訳は誰?

YOASOBIの英語版楽曲の翻訳を手掛けたのは、すべてKonnieAoki氏が担当しています。

バンド活動を経験したあと、クラブカルチャーと出会ったのをきっかけに、トラックメイキングを開始。曲を作っていくにつれてアレンジャーや、トラックメイカーとして活動していきます。

海外への移住経験はそれほど長くなく10代の時にオーストラリアに短期間、20代ではニューヨークに1年ほど、それでも大きな海外経験だったとか。そんな中、YOASOBIの英語版楽曲の翻訳を担当することになったのです。

オファーがあったときは半信半疑だったものの、初の打ち合わせで本当だとわかって覚悟を決めたとのこと。そこから、空耳英語がいくつか生まれることになります。

スポンサーリンク

YOASOBI 英語バージョンの和訳一覧

YOASOBIの人気楽曲の英語バージョンは、『E-SIDE』と『E-SIDE 2』に収録されています。

そこからいくつかの曲をピックアップ、原曲の日本語歌詞と英語バージョンの歌詞を見ていきましょう。

『夜に駆ける』『Into The Night』

まずは初の英語バージョン曲『Into The Night』を、見ていきましょう。

やはり気になったのは、イントロ部分なのではないでしょうか?

沈むように溶けてゆくように」を英語では「Seize a move, you’re on me, falling, and we were dissolving」と表現しています。

英文をざっくり訳すと、「君は僕と重なって、沈みつつ溶けていった」こんな感じです。

『祝福』『The Blessing』

人気アニメのOP曲である『祝福』、その英語バージョンが『The Blessing』です。

タイトルがそのまんまとなっています。空耳英語はありませんが、最後の歌詞を取り上げてみましょう。

原曲は「目一杯の祝福を君に」とあるところ、『The Blessing』では「May all blessing find their way to you I’m wishing it」に英訳されています。

”I’m wish”は日本語で、「〜を願う(祈る)」という意味。私の解釈になりますが、祝福を願っているということになるのでしょうね。

『群青』『Blue』

群青』と『Blue』の歌詞の一部を、見てみますね。

私が気になった部分は「知らず 知らず 隠してた」のところ、英語版では「See What, see What, covered deep inside」といい感じに表現されていました。

この中で書かれていた”deep inside”、意味は「心の奥底で、本質的には」です。「知らず 知らず 隠してた」を直訳すれば、まったく異なった表現になるでしょう。しかし、英語版として制作するにあたり、工夫して表現されたことがわかります。

『怪物』『Monster』

最後は、『怪物』(英題:Monster)の「僕の中の僕を超える」について、少し掘り下げます。

英語版である『Monster』では「I will overcome what is residing for you」になっていました。

ひとつづつ訳してみると、”I will〜”は英語で「私は〜します」という意味、”overcome”は「克服する」という意味です。

こちらも直訳すれば違う表現になっていたところ、うまく英訳されていたのがわかります。

スポンサーリンク

まとめ

今回は、YOASOBIの英語バージョンについて掘り下げてみました。私は原曲と英語版を交互に聴くことで、英語の勉強に役立つのではないかと感じました。

YOASOBIをこよなく愛するあなたも、リスニング練習や英訳などの参考にしてみてはいかがでしょうか?『E-SIDE』『E-SIDE2』をたくさん聴けば、英語上達の足がかりになるでしょう。

choco
choco

YOASOBIの原曲と英語バージョンを、これからも両方とも楽しんでくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました